Pink Floyd
Comfortably Numb [Live at Knebworth 1990]
◆ 深い解説
[00:08.48] Hello?
[00:08.48] もしもし?
[00:10.68] Is there anybody in there?
[00:10.68] 中に誰かいますか?
[00:15.07] Just nod if you can hear me
[00:15.07] 听到了ら頷いて
[00:20.10] Is there anyone home?
[00:20.10] 誰もいないの?
[00:24.53] Come on now
[00:24.53] ねえ
[00:27.80] I hear you're feeling down
[00:27.80] 落ち込んでるようだね
[00:32.42] Well, I can ease your pain
[00:32.42] 痛みを軽くしてあげる
[00:35.89] And get you on your feet again
[00:35.89] もう一度立ち上がれるように
[00:40.79] Relax
[00:40.79] リラックスして
[00:43.85] I'll need some information first
[00:43.85] まず情報を教えてくれ
[00:48.75] Just the basic facts
[00:48.75] 基本的なことだけでいい
[00:52.35] Can you show me where it hurts?
[00:52.35] どこが痛いか教えてくれる?
[00:56.96] There is no pain, you are receding
[00:56.96] 痛みなどない あなたは遠ざかっていく
[01:05.28] A distant ship, smoke on the horizon
[01:05.28] 地平線の向こうに船の煙
[01:12.93] You are only coming through in waves
[01:12.93] 波のようにだけ伝わってくる
[01:20.01] Your lips move, but I can't hear what you're saying
[01:20.01] 唇は動くけれど 何を言っているのか聞こえない
[01:28.64] When I was a child, I had a fever
[01:28.64] 子供の頃 熱が出たんだ
[01:36.07] My hands felt just like two balloons
[01:36.07] 両手が風船のようだった
[01:44.53] Now I've got that feeling once again
[01:44.53] 今またあの感覚が蘇る
[01:49.29] I can't explain, you would not understand
[01:49.29] 説明できない あなたには理解できない
[01:54.31] This is not how I am
[01:54.31] 私は本来こういう人間じゃない
[02:00.54] I have become comfortably numb
[02:00.54] 心地よく麻痺している
[02:42.28] I have become comfortably numb
[02:42.28] 心地よく麻痺している
[02:54.06] Okay
[02:54.06] オーケー
[02:57.44] Just a little pinprick
[02:57.44] ちょっとチクっとするよ
[03:01.09] There'll be no more
[03:01.09] もう何も感じなくなる
[03:05.34] But you may feel a little sick
[03:05.34] でも少し気持ち悪いかもしれない
[03:09.37] Can you stand up?
[03:09.37] 立てるかい?
[03:12.86] I do believe it's working, good
[03:12.86] 効いてるようだな、いいね
[03:16.94] That'll keep you going through the show
[03:16.94] これでショーを楽しめるよ
[03:21.84] Come on, it's time to go
[03:21.84] さあ、行くよ
[03:26.65] There is no pain, you are receding
[03:26.65] 痛みなどない あなたは遠ざかっていく
[03:33.94] A distant ship, smoke on the horizon
[03:33.94] 地平線の向こうに船の煙
[03:41.59] You are only coming through in waves
[03:41.59] 波のようにだけ伝わってくる
[03:48.66] Your lips move, but I can't hear what you're saying
[03:48.66] 唇は動くけれど 何を言っているのか聞こえない
[03:56.66] When I was a child, I caught a fleeting glimpse
[03:56.66] 子供の頃、一瞬見えたんだ
[04:04.71] Out of the corner of my eye
[04:04.71] 視野の端に
[04:13.38] I turned to look, but it was gone
[04:13.38] 振り返ると消えていた
[04:17.35] I cannot put my finger on it now
[04:17.35] 今では指也不可能
[04:22.51] The child is grown, the dream is gone
[04:22.51] 子供は大人になり 夢は消えた
[04:28.74] I have become comfortably numb
[04:28.74] 心地よく麻痺している
[04:38.01]